Anexo:
recursos de tradução automática na InternetGrupos
de pesquisa, produtos e serviços
Atril/Déjà Vu: http://www.atril.com/
SYSTRAN: http://www.systransoft.com/
AltaVista Translation Service/SYSTRAN: http://babelfish.altavista.digital.com/cgi-bin/translate
Globalink: http://www.globalink.com/
Comprende (baseado na mesma tecnologia Globalink): http://comprende.globalink.com/technology-body-science.html
TRADOS: http://www.trados.com/
CAT2 (derivado/paralelo ao EUROTRA): http://www.iai.uni-sb.de/en/cat2.html
Discussões Teóricas
Translation Journal (a edição de Janeiro de 1998 inclui uma revisão do Déjà Vu 2,
entre outros sistemas): http://www.accurapid.com/journal/
Survey of the State of the Art in Human Language Technology: http://www.cse.ogi.edu/CSLU/HLTsurvey/
Linguist List: http://linguistlist.org/
anterior
| topo da página | início do trabalho
ID: J46626
|